-
1 Готовь летом сани, а зимой телегу
You should have all you need ready not at the last moment, but before hand. See Гром не грянет - мужик не перекрестится (Г)Var.: Готовь сани с весны, а колёса с осениCf: Clothe thee in war, arm thee in peace (Br.). Dig the well before it rains (before you get thirsty) (Am.). In fair weather prepare for foul (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Готовь летом сани, а зимой телегу
-
2 ЛЕТОМ
-
3 сани
-
4 готовь сани летом, а телегу зимой
посл.Срочно нужен материал [в газету]... Но зачем он срочно нужен Одинцову?.. Я никогда не видел такого мастера плести интриги... А может, в материале косвенно заинтересована личность, которая со временем способна стать лицом. Мало ли кто может когда-нибудь понадобиться... Одинцов - человек предусмотрительный, он готовит телегу зимой... (Л. Жуховицкий, Остановиться, оглянуться...) — First priority material was needed. But why was Odintsov so concerned about it all? Intrigue was a sphere where Odintsov was in his element. I had never seen such a past master of the art. Or perhaps somebody important had a finger in the pie, somebody who would in time be wielding important influence. Odintsov was a man of foresight who could always be counted on to make provision for a rainy day.
Русско-английский фразеологический словарь > готовь сани летом, а телегу зимой
-
5 готовь сани летом, а телегу зимой
Set phrase: make provision for a rainy day but in good time (used as advice to mean: it is wise to do things beforehand, ahead of time), repair your cart in December; in July your sledge remember, Mend your sails while the weather is fineУниверсальный русско-английский словарь > готовь сани летом, а телегу зимой
-
6 готовь сани летом, а телегу - зимой
посл. Make provision for a rainy day beforehand (in good time)Дополнительный универсальный русско-английский словарь > готовь сани летом, а телегу - зимой
-
7 Готовь сани летом, а телегу зимой.
фраз. While it is fine weather mend your sails.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Готовь сани летом, а телегу зимой.
-
8 ГОТОВИТЬ
-
9 CLOTHE
• Clothe thee in war, arm thee in peace - Готовь летом сани, а зимой телегу (Г) -
10 WEATHER
• After /black/ clouds, clear weather - Будет дождь, будет и ведро (Б)• After rain comes fair weather - После дождичка будет солнышко (П)• After rain, fair weather - Будет дождь, будет и ведро (Б)• Fair weather after foul - Серенькое утро - красненький денек (С)• How's the weather up there? - Дядя, достань воробышка (Д)• In fair weather prepare for foul - Готовь летом сани, а зимой телегу (Г) -
11 WELL
• Dig the well before it rains (before you get thirsty) - Готовь летом сани, а зимой телегу (Г)• Do well and have well - За добро добром и платят (3), На добрый привет и добрый ответ (H)• Do well, have well - За добро добром и платят (3), На добрый привет и добрый ответ (H)• Dry well pumps no water (A) - Как с быком ни биться, а молока от него не добиться (K)• Leave well /enough/ alone - Ладно уселся, так и сиди (Л), Лучшее - часто враг хорошего (Л), От добра добра не ищут (O)• Let well /enough/ alone - Ладно уселся, так и сиди (Л), Лучшее - часто враг хорошего (Л), От добра добра не ищут (O)• Thatch your roof before rainy weather, dig your well before you are thirsty - Гром не грянет - мужик не перекрестится (Г)• Well is that well does - Не по словам судят, а по делам (H), Слово делом красно (C)• When the well is full, it will run over - Всякому терпению приходит конец (B), Последняя капля переполняет чашу (П), Терпит брага долго, а через край пойдет - не уймешь (T)• You can't draw water from a dry well - Как с быком ни биться, а молока от него не добиться (K) -
12 Гром не грянет - мужик не перекрестится
You have to get ready with all you need in time but not at the last moment when you are compelled to do it. See Готовь летом сани, а зимой телегу (Г), Как на охоту ехать, так собак кормить (K)Cf: Don't have thy cloak to make when it begins to rain (Br.). A fool wants his cloak on a rainy day (Br.). Have not the cloak to be made when it begins to rain (Am.). Thatch your roof before rainy weather; dig your well before you are thirsty (Am.). Thatch your roof before the rain begins (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Гром не грянет - мужик не перекрестится
См. также в других словарях:
Готовь летом сани, а зимой телегу. — Готовь летом сани, а зимой телегу. См. ПРИЛИЧИЕ ВЕЖЕСТВО ОБЫЧАЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
САНИ — жен., мн. санки, саночки; санишки; санищи; вообще, полозья, на коих скользит, едеть груз по наклонному или вообще по гладкому пути; скользучие полозья, замест колес. | Зимняя, езжалая повозка на полозьях; сани открытые; сани с верхом, болочок или … Толковый словарь Даля
САНИ — Зимняя повозка на полозьях. Существует как средство передвижения и перевозки грузов со времен Древней Руси (см. Русь*). В России, с ее просторами, долгой и снежной зимой*, сани широко использовались и в городах, и в сельской (см. село*) местности … Лингвострановедческий словарь
са́ни — ей, мн. Зимняя повозка на полозьях. Готовь летом сани, а зимой телегу. Поговорка. Сани извозчиков скользили по мягкому снегу почти бесшумно. М. Горький, Жизнь Клима Самгина. ◊ не в свои сани сесть занять неподобающее место, положение на службе, в … Малый академический словарь
ПРИЛИЧИЕ - ВЕЖЕСТВО - ОБЫЧАЙ — Не осуди в лаптях: сапоги в санях. Невежа и Бога гневит. Не дорого ничто, дорого вежество. Учися вежеству: где пень тут челом; где люди тут мимо; где собаки дерутся говори: Бог помощь! Гости, кушайте, а детки, не поддавайтесь! Не всрстайся с… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Анафора (лингвистика) — У этого термина существуют и другие значения, см. Анафора (значения). Анафора, анафорическое отношение (от др. греч. ἀναφορά отнесение, передача) отношение между языковыми выражениями (словами или словосочетаниями), при котором в… … Википедия
Анафорическое отношение — (от греч. ἀναφορά, букв. вынесение, отнесение) отношение между языковыми выражениями (словами или словосочетаниями), состоящее в том, что в смысл одного выражения входит отсылка к другому. Возникает при отсутствии непосредственной… … Лингвистический энциклопедический словарь
Месяцеслов русский — (Святцы) годовой круг русского крестьянина, выраженный в устном народном творчестве и расписанный по дням каждого месяца, за которыми закреплены отдельные приметы, обычаи, обряды, поверья и наблюдения за явлениями природы. Дни месяцеслова… … Википедия
ТРУД — облагораживает человека. Виссарион Белинский Труд проклятие пьющего класса. Оскар Уайльд Я встречал очень мало людей, превозносивших тяжелый труд. И, странное дело, все они были те самые люди, на которых я работал всю жизнь. Билл Голд Обезьяна… … Сводная энциклопедия афоризмов
Работа(Посл.) — Пословицы и поговорки Россия Возраст(Посл.) * Гостеприимство(Посл.) * Дружба (Посл.) * Еда(Посл.) * Закон(Посл.) * Зло(Посл.) * Лень(Посл.) * Любовь(Посл.) * Ошибка(Посл.) * Природа(Посл.) * Работа(Посл.) * Речь(Посл.) * Родина(Посл.) *… … Сводная энциклопедия афоризмов
Починки (праздник) — У этого термина существуют и другие значения, см. Починки (значения). Починки Тип народно православный иначе Семён и Анна раcчинай починки также Попразднество Сретения (христ.) Установлен Вероятно имеет древние дохристианские корни Отмечается… … Википедия